翩然落梅 Pian Ran Luo Mei (1970er)

   
   
   
   
   

落日

Sonnenuntergang

   
   
在镜子里我看到双眸中的一对落日 Im Spiegel sehe ich in meinen Augen zwei Sonnenuntergänge
最后的瞬间,照亮了我体内的荒草、荆棘、幽深的灌木 Im letzten Moment beleuchten sie in meinem Körper das Unkraut, die Dornen, die tiefen, ruhigen Sträucher
和几近颓圮的庙宇 Und einen Tempel, der im Begriff ist einzustürzen
我用夜露清洗着羞愧。摸黑 Mit dem Nachttau wasche ich meine Beschämung rein. Werde im Dunkeln
重建我的寺庙,如果血之火,可以焚去荆棘,我愿这样做 Meinen Tempel wieder aufbauen, wenn das Feuer des Blutes die Dornen verbrennen kann, dann möchte ich das tun
并在灰烬上种下一棵乔木的幼苗 Und möchte dazu in der Asche einen Baumsprössling pflanzen